伴隨公司十幾年時(shí)間的成長(zhǎng),主要負(fù)責(zé)外貿(mào)跟單工作。
下單前,與國外客戶郵件溝通聯(lián)系,并把各項(xiàng)英文工藝細(xì)節(jié)翻譯轉(zhuǎn)化給服裝工廠,以及面輔料開發(fā)要求,款式細(xì)節(jié)交期確認(rèn),樣衣開發(fā)的各項(xiàng)準(zhǔn)備和提供;
下單后,各項(xiàng)物料更進(jìn),面輔料大貨確認(rèn),同時(shí)跟進(jìn)貨物交期,盯緊服裝做工品質(zhì),銜接QC品控要求。
出貨前,與國外客戶核對(duì)出貨文件,聯(lián)系貨代,與貨代公司確認(rèn)補(bǔ)料及提單等各項(xiàng)單證內(nèi)容,以及收款文件的安排。
通過這十幾年歷練,能熟悉各類常用針織面料,服裝款式開發(fā)要求,熟練使用郵件與國外客戶溝通細(xì)節(jié),對(duì)出現(xiàn)的各類應(yīng)急情況做好報(bào)備預(yù)案。
Over the past dozen years of our company, I have been primarily responsible for garment merchandiser an d order tracking.
Before placing orders, I communicate with our clients via the mails, translating an d converting all garment details to the factories, including the requirement of fabrics an d trims, confirming the style an d delivery dates, an d preparing all the Proto samples, Fit samples, Jump size samples an d PP samples.
After placing orders, I arrange all the bulks of materials, confirm the quantity of fabrics an d trims, an d monitor the delivery schedule, closely overseeing the quality of garment production an d aligning with QC control requirements.
Before shipment, I verify the shipping documents with foreign clients, contact freight forwarders, an d confirm the contents of various documents such as Invoice,PL,BL with the forwarder company, as well as arrange all the payment documents.
Through these years of my job, I have become familiar with various commonly knitted fabrics an d trims, the requirements for garment style development, an d proficient in using emails to communicate details with foreign clients, an d have prepared contingency plans for various emergencies.